domingo, 3 de agosto de 2014

Walter Toscano es antologado en "El Libro de Oro de Don Dinosaurio" (Edición francés-español, Universidad de Poitiers, Francia, 2014)


 Walter Toscano es antologado en "Le Livre d'Or de Monsieur Dinosaure" / "El Libro de Oro de Don Dinosaurio" (Edición francés-español, Universidad de Poitiers, Francia, 2014) 

OBRA: "Le Livre d'Or de Monsieur Dinosaure" / "El Libro de Oro de Don Dinosaurio" (Edición bilingüe francés-español)
TRADUCTORES: Traducción del español: Justine Ladaique, Caroline Lepage. Traducción del francés: Elena Geneau. (Universidad de Poitiers, Francia)
GÉNERO: Micro / mini / nanoficción. Versiones en homenaje a El dinosaurio, de Augusto Monterroso.
Libro Digital.
AÑO: 2014.
Lea el libro completo aquí: http://www.calameo.com/books/0026177994dff822e4216

domingo, 27 de julio de 2014

ENTREVISTA A WALTER TOSCANO – GANADOR DEL CONCURSO INTERNACIONAL PALABRAS SIN FRONTERA – GÉNERO POESÍA

Por motivo de haber obtenido el Primer Premio en Poesía y Segundo Premio en Narrativa en el Concurso Internacional "Palabras sin frontera", Argentina, 2013-2014.


ENTREVISTA A WALTER TOSCANO – GANADOR DEL CONCURSO INTERNACIONAL PALABRAS SIN FRONTERA – GÉNERO POESÍA*

1. ¿El ser humano nace artista o se va haciendo progresivamente?

Todos nacemos con la posibilidad de desarrollarnos en las diversas disciplinas artísticas. Cuando niños, a todos nos gusta dibujar o cantar o bailar o expresarnos dentro del arte. Las motivaciones en la infancia son muy importantes y nos permiten continuar por este espacio de manera libre. Sin embargo, en el camino, la mayoría decide tomar otro rumbo.
Pablo Picasso decía: “Todos los niños nacen artistas. El problema es cómo seguir siendo artistas al crecer”.
Los artistas hemos resuelto ese problema: seguimos siendo niños.

2. ¿Cómo empezaste tu carrera como artista?

Fue muy difícil. Cuando decidí estudiar arte, mis padres no estaban de acuerdo, creo que ahora tampoco lo están. Es lógico, porque si un muchacho de 15 o 16 años muestra sobresalientes aptitudes para las diversas materias o cursos del Colegio, entonces lo coherente es que elija una carrera como medicina o derecho, en fin, una profesión al nivel de ese conocimiento. Pero si ocurre lo contrario, los padres y familiares podrían mostrarse decepcionados.
Entonces mi lucha contra esa “exclusión” fue sobresalir en todo lo que realizara. Mi afán de perfeccionismo ha tenido mucho que ver con mi perseverancia.
Pude haber elegido una carrera universitaria, e incluso estuve a punto de postular a la carrera de Ingeniería de Computación y Sistemas, pero desistí y no fui a dar el examen correspondiente. El motivo es muy claro, deseaba estudiar arte. Y no sé si alguien pudo haberme inspirado, en todo caso sí hubo un profesor de arte que al ver mis trabajos artísticos me animó a optar por esta profesión.
Ya en Bellas Artes tampoco fue fácil. Debía sobresalir entre tantos muchachos afanosos por brillar. La competitividad siempre es positiva, ayuda a que nos esforcemos. Logré ubicarme en el primer lugar en el total de los cursos, en especial en dibujo y pintura durante cuatro años, por tal razón fui becado; pero en el último año se me presentó una enorme muralla con faz de profesor, quien prefería apoyar a los alumnos que iban con él a embriagarse a algún bar o a probar alguna sustancia extraña, por decir lo menos. Yo nunca tuve esa debilidad, y la beca del último año se esfumó.

3. Escribís narrativa, sos poeta, artista plástico y también un excelente caricaturista: ¿Qué procesos creativos se ponen en juego en cada uno de las esferas creativas? ¿En qué se parecen y en qué no?

Un brillante humorista gráfico peruano me preguntó alguna vez: “Si tuvieras que elegir una de las áreas artísticas o literarias, ¿con cuál te quedarías o te sentirías más satisfecho?” Y mi respuesta fue: Si yo tuviera que elegir una de las cosas que hago, tan sólo una, entonces dejaría de ser Toscano, porque Toscano es todo lo que hace y al elegir una de las cosas que hago estaría incompleto.
En cuanto a los procesos que sigo para realizar cada expresión artística, ya sea narrativa, poesía, pintura, ilustración, caricatura o historieta, son diversos y afines a la vez.
La narrativa desnuda a quienes nos rodean, y en la poesía nos desnudamos; estoy hablando de mostrar nuestro interior, nuestras miserias más absolutas o nuestras mayores virtudes, pero respetando al lector (no olvidemos que quien escribe también es lector, el primero de tantos o de pocos). Cada palabra debe ir bien puesta, los espacios bien jugados, el tono ajustado según nuestras intenciones, y no debemos decir más de lo necesario; es por ello, quizá, que escribo microcuentos y poemas no muy extensos.
En las artes plásticas o gráficas, ya sea pintura, ilustración o caricatura, siempre voy de manera gradual. Empiezo con una idea casi abstracta, una mancha de tonalidades o unas líneas dispersas que van uniéndose hasta formar un conjunto armonioso. Si es una pintura, hago previos bocetos mentales sobre los colores, no obstante ya cuento con algún apunte sobre papel. Si es una caricatura, estudio lo más profusamente posible al personaje; reviso fotos, si canta veo y oigo videos, si escribe leo sus textos o fragmentos de lo que ha escrito, y, por supuesto, acudo a su biografía.
En conclusión, toda expresión gráfica o literaria está enlazada por el arte.

4. ¿Tenés un momento del día propicio para la creación? ¿Un lugar?

No exactamente, pero generalmente mi lugar de operaciones está en mi habitación, en absoluta soledad o silencio protagónico, y desde la medianoche. Cuando la idea ya ha tomado forma, si es pintura o caricatura o ilustración o historieta, puedo escuchar música francesa, italiana o en español. Por lo general detesto las canciones en inglés, con pocas excepciones. Pero si se trata de iniciar un microcuento o poema, el origen de todo está en el mutismo ambiental. Mi enorme soledad atrae a estos seres de papel y color, de voces y sensaciones prolongadas.

5. ¿Qué pensás de la poesía actual?

La poesía actual ha optado por prevalecer la forma al fondo. Lo ideal es amalgamar ambas cosas, de tal manera que construyamos un texto artístico. Se cree, erróneamente, que ser transgresor es decir un carajo o palabras soeces sin sentido. Se equivocan rotundamente, la verdadera transgresión está en hacer un laboratorio de la palabra, en tener un lenguaje propio, una comunicación profunda con las armas que nos da la estética, el arte.

6. ¿Cuáles son los tópicos de tu poesía?
El principal es la muerte, es el tema que a todos nos conmueve y que nunca comprenderemos a cabalidad, por ello es misterioso y enigmático. También me muevo entre lo aparente absurdo, y me valgo de lo onírico, lo dual, de la multiplicidad del ser, de lo existencial.

7. ¿Cómo ves el panorama de la poesía en Perú?

La poesía en el Perú, si bien es cierto ha retomado preponderancia en los últimos años en relación a la narrativa, no ha dejado de producir textos de real valía. Considero que Perú es tierra de poetas. Desde Vallejo, pasando por Jorge Eduardo Eielson, Blanca Varela, José Watanabe, por nombrar a los más relevantes, Perú siempre ha contado con brillantes representantes del verso. Ello, podría deberse a que esta tierra es de gente de sensibilidad descarnada, con deseos supremos de exteriorizar en letras el sufrimiento silencioso.

8. ¿Qué opinión te merece las editoriales? ¿Qué experiencias has tenido con ellas?

Mis experiencias con las editoriales han sido mínimas, se restringen al hecho de ser publicado en antologías. Aparte de ello, dirijo la editorial underground “Piel de camaleón”, pero que por motivos económicos he dejado de publicar las revistas Piel de Kamaleón (literatura) y PerroKalato (arte gráfico internacional), y conozco de primera mano la realidad de las editoriales que no cuentan con suficientes recursos para cubrir los gastos de publicación. Es una enorme batalla que tienen que lidiar las pequeñas editoriales contra la desidia de quienes no leen, de las instituciones públicas, de quienes acuden a las presentaciones de libros o revistas a sociabilizar pero que les interesa poco o nada apoyar el esfuerzo editorial, entre otras situaciones igual de adversas.

9. ¿Cuáles son tus autores preferidos?
En narrativa: Antón Chejov, Franz Kafka, Ernesto Sabato, Óscar Wilde, Edgar Allan Poe, Julio Ramón Ribeyro, Herman Hesse, Gabriel García Márquez, Albert Camus, Julio Cortázar, Juan José Arreola, Guy de Maupassant, …
En poesía: Luis de Góngora y Argote, César Vallejo, Jorge Eduardo Eielson, Carlos Oquendo de Amat, Jaime Sabines, Charles Bukowski, Edith Södergran, Leopoldo María Panero, Antonin Artaud, Bob Dylan, Óscar Hahn, …
Los he nombrado sin orden alguno.

10. ¿Qué le recomendarías a aquellos que están comenzando a escribir?

Leer abundantemente sin realizar un verdadero estudio de lo que se lee es vano. Lo que se lee se debe disfrutar, pero a la vez debe servirles como un aprendizaje para lo que harán. Escriban acerca de lo que les rodea, de lo que más conocen, de lo que tienen dentro, expulsen sus miedos del error. Deben prohibirse copiar estilos, aún en sus inicios hay que aspirar a lograr una voz personal, sincera, no importa que tenga desafinaciones, el tiempo y el trabajo constante les darán el tono exacto y lo que buscan.

miércoles, 23 de julio de 2014

ENTREVISTA A WALTER TOSCANO POR TRADABORDO (UNIVERSIDAD DE POITIERS, FRANCIA) - 2014

Entrevista realizada por / Interview by: Lectures d'ailleurs / Tradabordo
Con ocasión de «Lectures du Pérou», antología de autores peruanos de nouvelles y microrrelatos, cinco microcuentos de mi autoría han sido traducidos por la Universidad de Poitiers, Francia, 2014.


Vea y lea: http://entretiensld.blogspot.fr/2014/07/walter-toscano-perou_21.html

Walter Toscano (Pérou)

Artista plástico, caricaturista, ilustrador, performer, realizador de muñecos de trapo, cuentista breve y poeta peruano. Codirige la marca de diseños alternativos Trapos & Cartones; ha dirigido las revistas Piel de Kamaleón (literatura) y PerroKalato (arte gráfico internacional). Poemas y cuentos breves suyos han sido antologados en revistas y libros del Perú, México, Argentina y España: “Revista Granizo lunar Nº 2” (Perú, 2007), “Revista Granizo lunar Nº 3” (Perú, 2008), “Piel de camaleón” – antología de literatura juvenil breve (Perú, 2008), “Revista Piel de camaleón Nº 1” (Perú, 2009), “Revista Piel de camaleón Nº 2” (Perú, 2010), “Cuervo iluminado” – dossier de poesía (Perú, 2010), “Revista Espartako Nº 7” (Perú, 2013), “En pocas palabras”- antología del microcuento liberteño (Perú, 2013), “Circo de pulgas” – minificción peruana (Perú, 2013), “Revista Salvo el crepúsculo Nº 4” (México, 2013), “Fisuras de lo real” – una mirada a la narrativa actual (Argentina, 2013), “Érase una vez… un microcuento” (España, 2013), “Otoño e invierno” (España, 2014), “Bordes del caos” – Antología poética (Argentina, 2014), “La primavera… la sangre altera” (España, 2014), “Érase una vez… un microcuento II” (España, 2014), “Revista Zona libre literaria” (México, 2014).
Tiene premios nacionales e internacionales en pintura, poesía, minificción, humor gráfico y caricatura. 

Distinciones en Poesía y Minificción: 
Primer Lugar en el “IX Concurso de Poesía Francisco Xandoval Bustamante”, 2003. Mención Especial en el “I Concurso Latinoamericano de Poesía Almafuerte”, Argentina, 2004. Primer lugar en Poesía en el “Concurso Internacional Rosa Poética”, 2004. Segundo Finalista en el “Concurso de Microcuentos 10 palabras mayores”, 2012. Segundo Lugar en Cuento y Primer Lugar en Poesía en el Concurso Internacional de Cuento y Poesía “Palabras sin fronteras”, Argentina, 2013.

Prepara actualmente su primer libro de microcuentos “Breve función – cuentos cortos para sueños largos” bajo el sello editorial Bruma ediciones, Argentina.
Actualiza ocasionalmente su blog personal de poemas y microcuentos: http://waltertoscano.blogspot.com/

1) Tradabordo. ¿Cuánto hace que escribe y qué lo impulsó a escribir?
Todo empezó de manera gradual. Primero, mi extrema timidez e incapacidad para expresarme mediante el lenguaje hablado hizo que hallara en los libros la mejor cura para este mal. Luego llegaron mis intentos de escribir, de borronear mucho y de seleccionar lo esencial para que lo escrito tome forma literaria. Es decir, tuvo que llegar a mi vida la literatura de manera consciente. No fue en la infancia ni en la adolescencia, sino en los inicios de la juventud, con la suficiente capacidad para discernir entre un libro bien escrito y otro intrascendente. César Vallejo, posteriormente “El túnel” de Ernesto Sabato con su historia basada en el pintor Juan Pablo Castel en quien encontré empatía ya que durante su lectura me encontraba culminando mis estudios de artes plásticas, “El principito”, la conmovedora y poética “Mi planta de naranja lima” reforzaron mi adhesión a la poesía y a la narrativa con dosis poética y psicológica. También debo mencionar como lecturas vitales a “La metamorfosis” de Kafka, “El extranjero” de A. Camus, “Confabulario personal” de Juan José Arreola, poemas de Jorge Eduardo Eielson, cuentos de Antón Chéjov, Allan Poe, Julio Ramón Rybeiro, Julio Cortázar, entre otros autores cuyas obras reforzaron mi amor por el arte escrito, en especial la poesía y el cuento breve.
2) T. ¿Qué clase de lector es?
Trato de ser un lector selectivo. Leo sobretodo libros de poemas y cuentos cortos. Últimamente he dejado de leer novelas, pues considero que éstas me generan monotonía, con pocas excepciones. He encontrado en los géneros breves el mayor disfrute. Creo haber leído u oído en alguna parte que la novela es como ganar una pelea de box por puntos, que el cuento la gana por knock out, y yo añadiría que el microcuento y la poesía ganan la pelea con el golpe de la mirada. Además, leo biografías de escritores y artistas visuales, y, por supuesto, las entrevistas que siempre son estimulantes para seguir creyendo y viviendo en el arte.

3) T. ¿Cuáles han sido sus principales fuentes de inspiración llegado el momento de escribir – ya sean del campo literario u otros?
La muerte, siempre la enigmática muerte. Sentirla tan cerca y lejana me da suficiente material para escarbar dentro de su misterio. La aparente fantasía, que considero más real que lo real. Las situaciones absurdas que son un verdadero reto para hacer creíble lo que se escribe. La presencia de la poesía inherente de la vida. En una palabra, un gesto, un sonido, en el más minúsculo de los hechos puede surgir la inspiración.

4) T. ¿Cuándo escribe, piensa en el « lector », si así fuera, quién / cómo / dónde está?
Considero que soy el primer lector. Por lo tanto, me importa leerme en voz alta, oír lo que escribo; a veces el ritmo podría sacrificar algunas palabras o todo un párrafo, pero la exigencia es inevitable para no caer en la repetición. No soy concesivo con el habitual gusto de los lectores. A pesar de ello, las interpretaciones acerca de mis textos son siempre bienvenidas.

5) T. Cuando está falto de inspiración, ¿dónde o cómo la encuentra de nuevo?
No creo que exista la falta de inspiración. Basta con sintonizar con nuestro mundo interior o la vida misma. En este momento podría escribir sobre la persistente picazón en mi cuello, conjeturar el por qué, el cómo y recrearla con palabras ordenadas, siguiendo una determinada estructura con un final inesperado. El sonido en el teclado, el ardor en mis ojos, el silencio progresivo en mi habitación; cualquier motivo es válido para limpiar con letras el blanco del papel.

6) T. ¿Nos puede hablar un poco del cuento traducido aquí?
Son 5 microcuentos escritos en diversos años.
“Asesinato” o “Assassinat” nos habla de cómo se forja una pesadilla y cómo se destruye.
“El escritor” o “L’Écrivain” intenta disgregar al creador de su creación y convertirlo en un ente vacío.
“Un asunto de venganza” o “Une vengeance” revela que un novelista no solo depende -para el éxito y culminación de su obra- del protagonista sino también del antagonista.
“El Capitán y su nave” o “Le Capitaine et son navire” es uno de los primeros microcuentos que escribí, es lúdico, donde el navío y su tripulación se mimetizan con el arcoíris.
“Juan y la gota de amor” o “Juan et la goutte d’amour”, es un cuento breve (así denomino a los cuentos que son más extensos que el microcuento), habla del descubrimiento del amor en lo más ínfimo de nuestra vida o en las simples cosas que están esperando por nosotros llamándonos en silencio, en el ensimismamiento que nos permite explorar diversas sensaciones y hallar el verdadero fin de la existencia, pero que nos distrae la felicidad ajena.

7) T. ¿Qué impresión le causa saber que su cuento está siendo traducido?
Antes de todo, mi agradecimiento al equipo de traductores que se han tomado el tiempo para explorar otro lenguaje, entender otra manera de ver las cosas e ingresar a mi cerebro y corazón. Somos, pues, cómplices de un suceso. Lógicamente, mi interés inicial era de conocer la musicalidad de los microcuentos en francés, y, al leerlos, han satisfecho mi ego, han llevado mis textos hacia otra dimensión lingüística, donde entrañan –seguramente- elucubraciones tan intensas como el español.

8) T. ¿Qué opinión le merecen las nuevas tecnologías en lo que a literario se refiere?
Las nuevas tecnologías –a través de blogs, foros, las redes sociales- aportan considerablemente sobre todo al escritor de textos breves, nos acercan a otros espacios que antes difícilmente habríamos podido alcanzar. Sin embargo, como amante del libro tradicional –llámese libro que se toca, que se huele y sobre el cual muchas veces dejamos caer alguna tristeza- estoy convencido que los estantes seguirán poblándose de papeles escritos con cubiertas bellamente ilustradas por más tiempo de lo previsible.

9) T. ¿Si estuviera en el lugar de Rilke, qué consejos le daría a un « joven poeta / escritor »?
Si crees que tu cerebro es un papel en el cual debes escribir con la sangre de tu corazón, entonces sé un escritor siempre.

Gracias por la entrevista a: Tradabordo, Universidad de Poitiers y Hélène Roy.
Agradecimiento especial para mi traductora: Caroline Lepage (Universidad de Poitiers, Francia).

jueves, 3 de julio de 2014

WALTER TOSCANO ES SELECCIONADO EN EL II CONCURSO DE MICROCUENTOS "ÉRASE UNA VEZ UN... MICROCUENTO II" - ORGANIZADO POR DIVERSIDAD LITERARIA, ESPAÑA-2014

SELECCIONADO EN EL II CONCURSO DE MICROCUENTOS "ÉRASE UNA VEZ UN... MICROCUENTO II" - ORGANIZADO POR DIVERSIDAD LITERARIA, ESPAÑA-2014


TEXTO SELECCIONADO: "HOJAS" - POR WALTER TOSCANO

HOJAS

Las hojas en otoño se dejan llevar por el vient, escribía junto a la ventana. En ese instante el papel voló hacia la calle.

Walter Toscano
2014

lunes, 16 de junio de 2014

WALTER TOSCANO ES SELECCIONADO EN EL I CONCURSO DE MICRORRELATOS "LA PRIMAVERA... LA SANGRE ALTERA" - ORGANIZADO POR DIVERSIDAD LITERARIA, ESPAÑA-2014

SELECCIONADO EN EL I CONCURSO DE MICRORRELATOS "LA PRIMAVERA... LA SANGRE ALTERA" - ORGANIZADO POR DIVERSIDAD LITERARIA, ESPAÑA-2014
TEXTO "EL CARACOL" - POR WALTER TOSCANO




EL CARACOL

Clave de sol que explora, con lenta sinfonía, el otro lado del jardín, dejando detrás una recta y húmeda huella. Aun así, el proceso de supervivencia de este animal no difiere del resto. Y cada vez que el pesado molusco se arrastra impenitente sobre la hierba, el hombre -desde su reino- le mira fijamente y siente que el molusco se desliza sobre la primavera de su corazón inalterado.
 
Walter Toscano
2014

sábado, 29 de marzo de 2014

BOTELLA, PAPEL Y VINO




En nuestro pequeño pero confortable departamento, entre una extensa charla con Josefina, mi esposa española a quien conocí durante su paseo por Perú en el verano de 2004, algo rompió nuestras voces. En ese preciso instante estaba bebiendo un vino de una prestigiosa bodega de Navarra. Sonó el teléfono, ella contestó y, dándome el aparato, me dijo que su madre deseaba hablar conmigo acerca de una botella con un mensaje dentro que yo le había enviado. Al oír, por el auricular, la entrecortada voz de doña María, con desesperación me informó que aquella botella había desaparecido; sin embargo ella aún conservaba el papel cuyas  letras se habían decolorado gradualmente, mientras leía el mensaje, hasta volverse blanco. Lo que me dijo me heló la piel. Miré de reojo la botella que descansaba en el velador, y podría afirmar que era la misma botella donde puse aquel mensaje que mi suegra había  leído hasta quedarse boquiabierta y con el papel pálido entre las manos. Josefina, en completo mutismo, contemplaba mi sudoración y nerviosismo, y sin saber por qué ni cómo acentuábanse con mayor profundidad las arrugas de su rostro al comunicarle la misteriosa conversación con su madre. No voy a revelar lo que escribí en el papel, pero puedo asegurar que lo que mi suegra leyó fueron palabras que mi esposa hubiera querido guardar en secreto entre sus venas y bajo la lividez de su piel o en un trozo de papel dentro de una botella. Nada importaba ahora. Tomé la botella y bebí otro sorbo. Un hilo de sangre recorrió mi blanca camisa.

Walter Toscano
2014

lunes, 24 de marzo de 2014

Microcuento "Cae otoño", de Walter Toscano, seleccionado en el Concurso de Microrrelato "Otoño e Invierno", España, 2014.

"OTOÑO E INVIERNO" - Antología del Concurso de Microrrelatos "Otoño e Invierno", organizado por Diversidad Literaria, España, 2014. 
Mi texto seleccionado para ser incluído en este libro es:

CAE OTOÑO

Éramos uno al caminar alrededor del parque. Cada estación nos reservaba nuevos besos. No obstante, al llegar el otoño dijiste que todo ese movimiento en nuestra vida había sido inútil, que los años curan heridas pero no los corazones rotos. Decidiste volver con él. Mi pecho quedó perforado mientras el corazón, junto a las hojas amarillas de los árboles, se alejó con el viento.
(Walter Toscano)

martes, 4 de febrero de 2014

WALTER TOSCANO obtiene el Primer Lugar, en el género Poesía, en el CONCURSO INTERNACIONAL DE RELATO Y POESÍA "PALABRAS SIN FRONTERAS", ARGENTINA, 2013-2014.

GRACIAS, EN NOMBRE DE LA POESÍA PERUANA, POR HABER OBTENIDO EL PRIMER LUGAR EN EL GÉNERO POESÍA, CON MI POEMA "OYENDO A JACQUES BREL", EN EL CONCURSO INTERNACIONAL DE RELATO Y POESÍA "PALABRAS SIN FRONTERAS", ORGANIZADO POR BRUMA EDICIONES, ARGENTINA, 2013-2014.
Vea más en: https://www.facebook.com/pages/BRUMA-Ediciones/620739071282386
http://bruma-ediciones.blogspot.com.ar/

Calificaciones del Jurado.


Libro "BORDES DEL CAOS" con los textos de los finalistas, en el género narrativo, en el Concurso Internacional de Cuento y Poesía Palabras sin Fronteras, organizado por Bruma Ediciones, Argentina, 2013-2014.

Notificación del premio:


Estimado Walter Álvarez Toscano:
Es un placer para nosotros informarle que BRUMA Ediciones y sus jurados han otorgado a Oyendo a Jacques Brel, el PRIMER GALARDÓN del Concurso Literario Nacional e Internacional 2013 de Relato y Poesía "Palabras sin fronteras", en el género POESÍA.

Transcribimos a continuación la resolución del jurado: 
Somos lenguaje y por ello, corremos la misma suerte que éste: la imposibilidad del absoluto, por eso creamos poesía. La poética de Walter Toscano confirma una vez más que la poesía es la invención de un lenguaje dentro de la lengua materna. Un lenguaje anónimo que devela sentidos a cada lectura. En la obra ganadora, a través de la música, en este caso de Jacques Brel, Toscano ha penetrado en la profundidad de la condición del hombre mediante un lenguaje fragmentado, lacónico y a la vez, poroso, lleno de intersticios de sentido que desgarra el abanico del tiempo y pone al lector de cara a la finitud. Toscano reafirma la tendencia de nuestra editorial en lo relativo a la poesía: el retorno a la lírica pura.

Le recordamos que el Primer Premio consta de la edición de 100 ejemplares en papel de su obra, más trofeo y certificación.

BRUMA Ediciones

sábado, 25 de enero de 2014

Microcuento "El escritor", de Walter Toscano, seleccionado en el Concurso "Érase una vez un microcuento", 2013, España.

 Portada del libro de antología del concurso "Érase una vez un microcuento", 2013, España.

Microcuento de Walter Toscano seleccionado en el concurso "Érase una vez un microcuento", 2013, España.

Parte de la lista de seleccionados, del concurso "Érase una vez un microcuento", 2013, España, donde aparece mi nombre.
Vea la lista completa de ganadores, finalistas y seleccionados en: http://archive.is/TjxXV

miércoles, 15 de enero de 2014

Walter Toscano obtiene el SEGUNDO GALARDON del Concurso Literario Nacional e Internacional 2013 de Relato y Poesía "Palabras sin fronteras", en el género narrativo.

 ¡Mi nombre en una servilleta!


"Estimado Walter Álvarez Toscano: Es un placer para nosotros informarle que BRUMA Ediciones y sus jurados han otorgado a Kafka y Hormigas II, el *SEGUNDO GALARDON del Concurso Literario Nacional e Internacional 2013 de Relato y Poesía "Palabras sin fronteras", en el género narrativo. Transcribimos a continuación la justificación del jurado: 
La microficción es un género arduo en el cual el escritor debe poseer un profundo conocimiento del lenguaje para lograr la mayor fuerza expresiva con la máxima economía lingüística. En el universo literario narrativo de Walter Álvarez Toscano esto se conjuga con el uso sutil del absurdo como una manera de interpretar la realidad.  Sus textos abordan la condición humana, lejos de la seriedad académica, y caminan por el borde del sentido con ironía y desparpajo. Su literatura es la clara demostración que el hombre hombre ha sido arrojado a vivir en un mundo que desde su nacimiento, no le pertenece".
BRUMA Ediciones

Más detalles en: http://bruma-ediciones.blogspot.com.ar/ 

(*) El Segundo Premio consta de un trofeo y un diploma acreditativo.  Además la publicación de un libro electrónico con su obra narrativa. 

GANADORES EN EL GÉNERO NARRATIVO DEL Concurso Literario Nacional e Internacional 2013 de Relato y Poesía “Palabras sin fronteras”.

1º Premio Michael Benitez Ortiz Con-versación entre-sueños y El Ángel que protege los balones es el mismo que esconde las medias Bogotá - Colombia.

2º Premio Walter Álvarez Toscano Kafka y Hormigas II Ascope - La libertad- Perú.

3º Premio Iván Alberto Pittaluga Taller de suicidas y Castillo de naipes San Isidro - Buenos Aires - Argentina.

1º Mención Ricardo Guidi Ladino La Plata - Buenos Aires - Argentina.

2º Mención Luis Felipe Valencia Tamayo Un pueblo sin consuelo Manizales - Caldas - Colombia.

3º Mención Anselmo Molinas El efecto caricia Santa Fe - Argentina.

4º Mención Nilda Pahl Metamorfosis Río Cuarto – Córdoba - Argentina.

5º Mención Mariano Contrera Ivair Snocksovichx Lobos – Buenos Aires - Argentina.